Dr. Laur anfører et antal nedertyske, nordfrisiske og sønderjyske
former og i enkelte tilfælde rigsdanske; men på dette punkt lader Laurs
værk en del tilbage at ønske. Selv når det angives, at et stednavn er
oprindeligt dansk, og at det tyske navn er afledt af det danske, kniber det meget med at
kunne finde den danske navneform, så stednavnelisterne på dette site er et
godt supplement til Laurs bog. At Laur ikke har benyttet Generalstabskortene fra 1857-58
skyldes snarere ideologi, end at han ikke skulle have kendt dem. Hans kendskab til dansk
er nemlig godt, og han har publiceret dansksprogede artikler.
Der kan være visse indvendinger mod nogle af navneformerne på GSK-1857/58, men så hellere
diskutere dem end fortie dem, skulle jeg mene. Når Dr. Laur i sine etymologiske angivelser
godt nok angiver, at orddelene er af dansk oprindelse, men han så alligevel undlader at
angive, hvad det danske navn så er, ja så føler jeg et svigt fra hans side. Så har jeg nemlig
været nødt til at lede længere ned gennem kilderne, sc. gamle danskesprogede bøger og kort,
for at finde belæg for danske navneformer, og de kunne jo lige så godt have været anført
hos dr. Wolfgang Laur, når han nu har brugt et helt liv på forskning. Men det er de ikke,
og det er en af grundene til, at jeg har påbegyndt en registrering af stednavneformer, nemlig
at arbejdet ikke synes gjort før, selv om kilderne foreligger.